
社會敘事:共融出版與藝術
Social Narrative: Inclusive Publishing & Arts
支持機構:香港復康力量
角色:義務策劃編輯 (Pro-bono Managing Editor)
以專業經驗翻譯才華
得知三位藝術家(Terry、玉姐、Sandy)期望透過出版分享創作,感到這份生命力不應受限於身體障礙,於是運用自身的編輯及出版經驗,出任策劃編輯,協助他們將內心的詩詞、畫作、相片轉化為出版物。這不僅是一項出版任務,更是一場關於「看—見」的行動。

打破限制的「協作」
多維度的視角引導: 作品集特意加入人物訪問,讓創作者親述對藝術的想法。希望讀者在欣賞時擁有更多角度,從而產生真實的明白與理解,而非單純的同情。
傷健專業團隊的集體力量: 這是一本由傷健人士合作而成的專業作品。翻譯團隊由曾經歷腦中風、在復健中堅持完成大學課程的何恩怡 (Lolitta) 擔任,將詩詞精準轉譯為英文;排版設計則由行動不便的設計師 Eva 負責視覺呈現。
內容工程與重組: 作為策劃編輯,我將這些碎片化的靈感與堅韌的意志,整合進一個邏輯自洽的敘事框架中,確保每一份才華都能在最適當的視覺語言下被「看見」。

延伸的影響
重塑公眾形象: 憑藉專業出版,協助創作者從「受助者」轉化為廣獲認可的「藝術創作者」。
促進深度對話: 透過訪談與作品的結合,為公眾提供一個深入理解殘疾人士內心世界的窗口,推動關懷超越表層,邁向深度共鳴。
創新協作模式:證明傷健及專業人士的融合團隊能產出專業水準的文化作品,具體展現社會共融所蘊含的創造力與專業能量。
「這不只是一本作品集,更是一場關於理解與尊嚴的對話。」
Copyright @2017-2025








